Dobragem em Portugal

A Dobragem de Pokémon em Portugal possui uma vasta lista de actores, uma vez que iam mudando constantemente de ano para ano, umas vezes devido à indisponibilidade de cada um, e outras vezes devido ao intervalo entre a dobragem de cada uma das séries. Até à temporada 9 (Fronteira de Batalha) foi dobrado no estúdio Nacional Filmes. Já Diamond and Pearl está a ser dobrado pelo estúdio Dialectus.

A dobragem em Portugal é feita a partir da versão norte-americana. A equipa tem tradutores e adaptadores que tentam adaptar as falas de modo a que se encaixem bem no contexto da nossa língua, e para que não se distancie muito da versão em questão. Até Johto, a banda sonora do anime este quase toda em português, mas a partir da geração Advance começaram apenas a adaptar e dobrar as músicas de abertura.

Só a série mais recente, em Portugal, é que não teve sequer a música de abertura adaptada e dobrada em português, talvez pela mudança de estúdio. O que faz de Diamond and Pearl, a primeira temporada de Pokémon em Portugal sem uma única música adaptada para português.

Séries

Pokémon: Liga Índigo

A 1ª série de Pokémon, Liga Índigo foi dobrada com um elenco muito limitado. O Ash teve a voz de duas dobradoras, tal como a voz de Jessie, da Agente Jenny e da Delia (mãe de Ash) que eram dobradas pela Teresa Madruga. Sendo mais tarde substítuida pela Sandra de Castro no meio da série (Sandra deu voz à Jessie e à Agente Jenny, e Helena Montez deu voz à mãe de Ash). O resto do elenco manteve-se constante até ao fim da primeira série.

Elenco de Dobragem:
– Ash Ketchum: Maria João Luís (01-33)/Sandra Faleiro (33-81)
– Misty: Helena Montez
– Brock: Peter Michael
– Gary Oak: Peter Michael
– Jessie: Teresa Madruga (01-41)/Sandra de Castro (42-81)
– James: Peter Michael
– Meowth: Rui Luís Brás
– Pokédex Peter Michael
– Delia Ketchum: Teresa Madruga (01-41)/Helena Montez (42-81)
– Prof. Oak: Rui Luís Brás
– Enfermeira Joy: Helena Montez
– Agente Jenny: Teresa Madruga (01-41)/Sandra de Castro (42-81)
– Narrador: Rui de Sá

Pokémon: Orange Islands

A 2ª série do Pokémon, Ilhas Laranja, por sorte, permaneceu com os mesmos dobradores da primeira, apesar de terem sido feitas algumas mudanças em termos de padrões vocais e mudança de timbre, como é o caso da Jessie e da igualdade vocal do Brock e do Tracey que foram dobrados pelo mesmo actor/dobrador. Apesar de levar alguns meses a ser comprada e editada, os estúdios conseguiram reaver os mesmos dobradores da 1ª série, apesar de dali para a frente não ter continuado assim.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra Faleiro
– Misty: Helena Montez
– Brock: Peter Michael
– Tracey: Peter Michael
– Gary Oak: Peter Michael
– Jessie: Sandra de Castro
– James: Peter Michael
– Meowth: Rui Luís Brás
– Pokédex Peter Michael
– Delia Ketchum: Sandra de Castro
– Prof. Oak: Rui Luís Brás
– Enfermeira Joy: Helena Montez
– Agente Jenny: Sandra de Castro
– Narrador: Rui de Sá

Pokémon: Johto Journeys

A 3ª série do Pokémon, Johto Journeys teve uma reviravolta completa no elenco de dobragem. A voz do Ash, do Brock, do Meowth e do James mudaram completamente. Apesar da voz da Jessie também ter mudado, foi reavida a Teresa Madruga, a primeira dobradora da personagem que voltou ao trabalho depois de ter sido dispensada a meio da 1ª e a 2ª série completa por questões pessoais. Muitos dobradores saíram dos seus postos originais por indisponibilidade da sua parte ou por razões pessoais que, infelizmente, são desconhecidas.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra de Castro
– Misty: Helena Montez
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Rui de Sá
– Jessie: Teresa Madruga
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Rui Quintas
– Delia Ketchum: Helena Montez
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Helena Montez
– Agente Jenny: Teresa Madruga
– Narrador: Rui de Sá

Pokémon: Johto League Champions

A 4ª série do Pokémon, Johto League Champions permaneceu com os mesmos dobradores da 3ª série, com umas pequenas mudanças no elenco de dobragem. A voz da Jessie muda subitamente, e a Teresa Madruga (que por razões pessoais desconhecidas teve de sair da série) é substituída pela Dora Cruz, uma dobradora dos tempos da antiga dobragem de Dragon Ball e de dobragens de longa-metragem para a estação televisiva Nickelodeon. Também a Helena Montez sai e a Paula Pais integra-se no elenco para a substituir.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra de Castro
– Misty: Paula Pais
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Rui de Sá
– Jessie: Dora Cruz
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Rui Quintas
– Delia Ketchum: Sandra de Castro
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Paula Pais
– Agente Jenny: Sandra de Castro
– Narrador: Rui de Sá

Pokémon: Master Quest

A 5ª série de Pokémon, Master Quest foi uma das mais cobiçadas pelo público português. A dobragem sofreu algumas alterações no elenco de dobradores o que tornou a revolta do público pela dobragem anterior, tornar-se num acontecimento único. A voz do Ash, da Misty e do Narrador voltaram a mudar, pois os antigos dobradores foram trocados para dobrar outras séries animadas ou devido à indisponibilidade destes mesmos.

– Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Bárbara Lourenço
– Misty: Carla ?
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Nuno Pinto
– Jessie: Raquel Ferreira/Sandra de Castro
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Rui Quintas
– Delia Ketchum: Sandra de Castro
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Sandra de Castro
– Agente Jenny: Raquel Ferreira/Carla ?
– Narrador: Rui Quintas

Pokémon: Advanced

A 6ª série do Pokémon, Advanced marca uma nova geração, a Geração Advance, o que cria poucas mudanças no elenco de dobradores de Pokémon, visto que só algumas personagens foram substituídas por dobradores diferentes, mas alguns permanecem os mesmos.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Bárbara Lourenço
– May: Carla ?
– Max: Sandra de Castro
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Nuno Pinto
– Jessie: Sandra de Castro
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Sandra de Castro
– Delia Ketchum: Sandra de Castro
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Sandra de Castro
– Agente Jenny: Carla ?
– Narrador: Rui Quintas

Pokémon: Advanced Challenge

A 7ª série do Pokémon, Advanced Challenge continuou com o mesmo elenco de dobragem da 5ª e da 6ª séries. As mudanças de voz foram poucas tendo em conta as personagens secundárias, pois as principais ficaram exactamente como estavam. A Nacional Filmes nesta geração tenderam para serem mais selectivos tendo em conta os dobradores das vozes principais e das que aparecem num único episódio, as chamadas “personagens Figurantes”.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Bárbara Lourenço
– May: Carla ?
– Max: Sandra de Castro
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Nuno Pinto
– Jessie: Sandra de Castro
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Sandra de Castro
– Delia Ketchum: Sandra de Castro
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Sandra de Castro
– Agente Jenny: Carla ?
– Narrador: Rui Quintas

Pokémon: Advanced Battle

A 8ª série do Pokémon, Advanced Battle foi umas das que fez com que o público sentisse mais ânsia se terminar, não por gostarem menos ou ter tido um mau argumento e dobragem, porque não tiveram. Mas sim, pela ânsia do começo da nova série, a Battle Frontier que era só mais um passo para a Geração Advance terminar. A dobragem continuou com o quase todo o mesmo elenco, a geração Advance foi a geração que teve mais tempo os mesmos dobradores sem trocas de personagens nem nada assemelhado, pelo menos até esta série que teve umas pequenas mudanças, e como as séries anteriores.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra de Castro
– May: Carla ?/Isabel Ribas
– Max: Raquel Ferreira
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Nuno Pinto
– Jessie: Raquel Ferreira
– James: Rui Quintas
– Meowth: Luís Barros
– Pokédex: Sandra de Castro
– Delia Ketchum: Sandra de Castro
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Raquel Ferreira
– Agente Jenny: Carla ?/Isabel Ribas
– Narrador: Rui Quintas

Pokémon: Battle Frontier

Finalmente chegada a 9ª série do Pokémon, Battle Frontier, os fãs esperavam uma boa dobragem para o fim da geração, e foi isso que a maior parte dos interessados nas Dobragens Nacionais acharam, apesar de muitos não terem gostado devido à reviravolta quase completa do elenco de dobragem desta série, a série teve muito sucesso, pois era o fim da Geração Advance e mais mês, menos mês após o final desta série chegaria a nova temporada do Pokémon… Mas, infelizmente e para total desagrado dos fans portugueses isso não aconteceu. Esta foi a última série dobrada pelo estúdio Nacional Filmes.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra de Castro (146-177)/Ana Madureira (177-191)
– May: Isabel Ribas
– Max: Raquel Ferreira
– Brock: Rui Quintas
– Gary Oak: Nuno Pinto
– Jessie: Raquel Ferreira
– James: Rui Quintas
– Meowth: Luís Barros
– Pokédex: Ana Madureira
– Delia Ketchum: Isabel Ribas
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Ana Madureira
– Agente Jenny: Isabel Ribas
– Narrador: Rui Quintas

Pokémon: Diamond & Pearl

A 10ª série do Pokémon, Diamond & Pearl foi o começo de uma nova geração na série Pokémon. Esta foi a primeira série que não teve nenhuma música adaptada e dobrada em português, nem sequer a própria abertura. Podem ver os nomes que fazem parte do elenco de dobradores. Até agora não houve trocas no elenco, pelo menos que se saiba. Foi nesta série que temos um novo estúdio a tomar conta da dobragem, o estúdio Dialectus.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra de Castro
– Dawn: Raquel Ferreira
– Paul: Pedro Cardoso
– Brock: Luís Barros
– Gary Oak: Rui de Sá
– Jessie: Raquel Ferreira
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Rita Fernandes
– Delia Ketchum: Rita Fernandes
– Prof. Rowan: Luís Barros
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Rita Fernandes
– Agente Jenny: Rita Fernandes
– Narrador: Rui Quintas

Pokémon: Battle Dimension

A 11ª série do Pokémon, Battle Dimension marca a continuação das aventuras de Ash e Dawn em Sinnoh. Não se sabe se esta série terá a música de abertura adaptada para português. Parece que o elenco de dobragem vai permanecer o mesmo. A série deverá chegar à televisão logo após o final de Diamond and Pearl. Será dobrada no mesmo estúdio da anterior, o estúdio Dialectus.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Sandra de Castro
– Dawn: Raquel Ferreira
– Paul: Pedro Cardoso
– Brock: Luís Barros
– Gary Oak: Rui de Sá
– Jessie: Raquel Ferreira
– James: Rui Quintas
– Meowth: Pedro Carneiro
– Pokédex: Rita Fernandes
– Delia Ketchum: Rita Fernandes
– Prof. Rowan: Luís Barros
– Prof. Oak: Rui Quintas
– Enfermeira Joy: Rita Fernandes
– Agente Jenny: Rita Fernandes
– Narrador: Rui Quintas


Filmes

Pokémon: The First Movie

A dobragem do 1º filme do Pokémon contou com o elenco de dobragem da 1ª série do Pokémon. Apesar de ter sido dobrado pelos famoso Estúdios Matinha, o elenco permaneceu fiel à primeira dobragem, porque achavam ser a mais indicada e, possivelmente, mais bem feita em termos de elenco.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Maria João Luís
– Misty: Helena Montez
– Brock: Peter Michael
– Jessie: Teresa Madruga
– James: Peter Michael
– Meowth: Rui Luís Brás
– Prof. Oak: Paulo B
– Corey: André Maia
– Fergus: Paulo Oom
– Neesha: Isabel Ribas
– Mewtwo: Carlos Freixo
– Giovanni: Rui Luís Brás
– Boija: Luísa Salgueiro
– Enfermeira Joy: Helena Montez
– Angente Jenny: Teresa Madruga
– Narrador: Paulo B

Pokémon 2000 – The Movie

O 2º filme foi dobrado pelo mesmo estúdio que o primeiro, Matinha. A dobragem e o elenco manteve-se o mesmo, com algumas modificações no Elenco e nas Vozes Adicionais. Foi dirigido por Carlos Freixo que faz dobragens há vinte anos e interpreta o Narrador neste filme.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Maria João Luís
– Misty: Helena Montez
– Tracey: Peter Michael
– Jessie: Teresa Madruga
– James: Peter Michael
– Meowth: Rui Luís Brás
– Prof. Oak: Rui Luís Brás
– Melody: Sandra de Castro
– Delia Ketchum: Cláudia Cadima
– Narrador: Carlos Freixo

Pokémon 3 – The Movie

Este 3º filme do Pokémon teve algumas mudanças mais que os dois anteriores. Apesar de ter sido dobrado no mesmo estúdio que os dois filmes anteriores, o Estúdio Matinha, teve mudanças no elenco de dobragem, por indisponibilidade dos dobradores em questão, que são Maria João Luís e Teresa Madruga.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Cristina Carvalhal
– Misty: Helena Montez
– Brock: Vítor Emanuel
– Jessie: Carmen Santos
– James: Peter Michael
– Meowth: Rui Luís Brás
– Prof. Oak: Rui Luís Brás
– Entei: Paulo B
– Molly: Sandra de Castro
– Delia Ketchum: Isabel Ribas
– Assistente do Spencer Hale: Carlos Macedo
– Jornalista: Paula Fonseca

Pokémon 4Ever

O quarto filme do Pokémon foi o penúltimo filme de Pokémon a sair em Portugal, e o último filme de Pokémon a ser dobrado nos Estúdios Matinha. A dobragem permanece igual à do terceiro filme, pelo menos o elenco principal e com umas mudanças em termos de dobradores. É dirigido por José Jorge Duarte.

Elenco de Dobragem
– Ash Ketchum: Cristina Carvalhal
– Sammy: Sandra de Castro
– Misty: Helena Montez
– Brock: Vítor Emanuel
– Maki: Peter Michael
– Diana: Mila Belo
– Avó da Diana: Mila Belo
– Jessie: Carmen Santos
– James: Peter Michael
– Meowth: Rui Luís Brás
– Prof. Oak: Rui Luís Brás
– Máscara de Ferro: José Jorge Duarte
– Caçador: Vítor Emanuel

Pokémon – Destiny Deoxys

Pokémon 7: Alma Gémea foi o sétimo filme de Pokémon, mas o quinto a sair em Portugal, nenhum dos dois filmes anteriores sairam dobrados em vários países da Europa, incluindo Portugal. A dobragem deste filme passou de uma dobragem fantástica a uma dobragem horrível, quando o Estúdio de Som, PSB comprou os direitos da versão americana deste filme. A dobragem é quase completamente desconhecida, pois as dobragens feitas neste estúdio são feitas com Elencos de Dobradores desconhecidos e amadores. A única voz que se conseguiu identificar neste filme até hoje foi a voz da dobradora Sara Marques que dá a voz ao Ash e à May.

site na WordPress.com.
Entries e comentários feeds.

%d bloggers like this: